Mey Agency
Fleuria

Tholozé

Bienvenue chez vous, découvrez votre T2 à Montmartre. Welcome home, discover your 1-bedroom apartment in Montmartre.Bienvenido a tu hogar, descubre tu apartamento de 1 dormitorio en Montmartre.

Infos arrivéeArrival infoInfo llegada
DigicodeAccess codesCódigos
Wi-Fi
Mot d'accueilWelcome noteBienvenida
Infos pratiquesPractical infoInfo práctica
Autour de moiAround meAlrededor
Numéros utilesUseful numbersNúmeros útiles
Infos départDeparture infoInfo salida
Livre d'orGuestbookLibro de visitas
Wi-Fi
Connexion internetInternet connectionConexión internet

Connectez-vousGet connectedConéctate

Scannez pour vous connecterScan to connectEscanea para conectarte
QR Code Wi-Fi
Pointez votre appareil photo sur le QR code, le téléphone se connectera automatiquement. Point your camera at the QR code, your phone will connect automatically.Apunta la cámara al código QR, el teléfono se conectará automáticamente.
Ou manuellementOr manuallyO manualmente
RéseauNetworkRed
Bbox-10712E36
Mot de passePasswordContraseña
qHLtD5ERc3dbq1ayCy

Wi-Fi fibre haut débit dans tout le logement. En cas de problème, redémarrez la box située à côté de la TV. High-speed fiber Wi-Fi throughout the apartment. If issues arise, restart the box next to the TV.Wi-Fi por fibra de alta velocidad en todo el alojamiento. En caso de problema, reinicia la box junto al TV.
DigicodeAccess codesCódigos
Codes d'accèsAccess codesCódigos de acceso

Vos codesYour codesTus códigos

ImportantImportantImportante
Les deux portes de l'immeuble s'ouvrent uniquement avec le bip noir fourni dans votre pochette KeyNest (pas avec un code). Both building doors open only with the black fob provided in your KeyNest package (not with a code). Las dos puertas del edificio se abren únicamente con el mando negro proporcionado en su sobre KeyNest (no con un código).
1ère porte — Bip noirFirst door — Black fob1ª puerta — Mando negro
À l'entrée de l'immeuble, présentez votre bip noir sur le lecteur rond en bas du digicode Noralsy pour ouvrir la porte.At the building entrance, hold your black fob against the round reader at the bottom of the Noralsy keypad to open the door.En la entrada del edificio, presente su mando negro en el lector redondo en la parte inferior del teclado Noralsy para abrir la puerta.
Digicode Noralsy 1ère porte
2ème porte — Bip noirSecond door — Black fob2ª puerta — Mando negro
Une fois dans le hall, présentez votre bip noir sur le lecteur rond de l'interphone Fermax (à droite des boîtes aux lettres) pour ouvrir la 2ème porte vitrée.Once in the lobby, hold your black fob against the round reader on the Fermax intercom (to the right of the mailboxes) to open the second glass door.Una vez en el vestíbulo, presente su mando negro en el lector redondo del interfono Fermax (a la derecha de los buzones) para abrir la 2ª puerta de vidrio.
Interphone Fermax 2ème porte
KeyNest — Code de retraitKeyNest — Pick-up codeKeyNest — Código de recogida
66979440
À l'arrivée, pour récupérer la clé et le bip au Marché d'à Côté (20 Rue Caulaincourt, 75018 Paris — ouvert 7h30 à 23h, 7j/7).On arrival, to pick up the key and fob at Marché d'à Côté (20 Rue Caulaincourt, 75018 Paris — open 7:30 AM to 11:00 PM, 7 days a week).Al llegar, para recoger la llave y el mando en Marché d'à Côté (20 Rue Caulaincourt, 75018 París — abierto de 7:30 a 23:00, 7 días/7).
KeyNest — Code de dépôtKeyNest — Drop-off codeKeyNest — Código de devolución
77646000
Au départ, pour rapporter la clé et le bip au Marché d'à Côté (20 Rue Caulaincourt, 75018 Paris).On departure, to return the key and fob at Marché d'à Côté (20 Rue Caulaincourt, 75018 Paris).A la salida, para devolver la llave y el mando en Marché d'à Côté (20 Rue Caulaincourt, 75018 París).
Infos arrivéeArrival infoInfo llegada
Votre arrivéeYour arrivalTu llegada

Comment entrerHow to get inCómo entrar

Heure d'arrivéeCheck-in timeHora de llegada
À partir de 15h00From 3:00 PMA partir de las 15:00
1
Récupérer la cléPick up the keyRecoger la llave
Rendez-vous au Marché d'à Côté, 20 Rue Caulaincourt, 75018 Paris (ouvert de 7h30 à 23h, 7j/7 — à 5 min à pied de l'appartement). Présentez le code de retrait KeyNest ci-dessous à un membre de l'équipe ou utilisez la borne automatique. La pochette contient votre clé et un bip noirle bip ouvre les deux portes d'accès de l'immeuble. Go to Marché d'à Côté, 20 Rue Caulaincourt, 75018 Paris (open 7:30 AM to 11:00 PM, 7 days a week — 5 min walk from the apartment). Show the KeyNest pickup code below to a staff member or use the self-service kiosk. The package contains your key and a black fobthe fob opens both access doors of the building.Diríjase a Marché d'à Côté, 20 Rue Caulaincourt, 75018 París (abierto de 7:30 a 23:00, 7 días/7 — a 5 min a pie del apartamento). Presente el código de recogida KeyNest a un miembro del equipo o use el quiosco automático. El sobre contiene su llave y un mando negroel mando abre las dos puertas de acceso del edificio.
Code de retrait KeyNestKeyNest pickup codeCódigo de recogida KeyNest
66979440
Marché d'à Côté - 20 Rue Caulaincourt
2
L'immeubleThe buildingEl edificio
Présentez-vous au 26 Rue Tholozé, 75018 Paris (porte d'entrée noire en ferronnerie, juste à côté du restaurant Armande Montmartre avec son auvent rouge et blanc). Présentez votre bip noir sur le lecteur rond en bas du digicode pour ouvrir la 1ère porte. Go to 26 Rue Tholozé, 75018 Paris (black wrought-iron entrance door, right next to Armande Montmartre restaurant with its red and white awning). Hold your black fob against the round reader at the bottom of the keypad to open the first door.Diríjase a 26 Rue Tholozé, 75018 París (puerta principal negra de hierro forjado, justo al lado del restaurante Armande Montmartre con su toldo rojo y blanco). Presente su mando negro en el lector redondo en la parte inferior del teclado para abrir la 1ª puerta.
Façade 26 Rue Tholozé
3
La 2ème porteThe second doorLa 2ª puerta
Une fois dans le hall, présentez à nouveau votre bip noir sur le lecteur rond de l'interphone Fermax (à droite des boîtes aux lettres) pour ouvrir la 2ème porte vitrée. Rappel : les deux portes de l'immeuble s'ouvrent uniquement avec le bip noir (pas de code à composer). Once in the lobby, hold your black fob again against the round reader on the Fermax intercom (to the right of the mailboxes) to open the second glass door. Reminder: both building doors open only with the black fob (no code to enter).Una vez en el vestíbulo, presente de nuevo su mando negro en el lector redondo del interfono Fermax (a la derecha de los buzones) para abrir la 2ª puerta de vidrio. Recordatorio: las dos puertas del edificio se abren únicamente con el mando negro (sin código).
Interphone Fermax 2ème porte
4
Votre porteYour doorTu puerta
Votre appartement est au rez-de-chaussée. Juste après avoir passé la 2ème porte, c'est la première porte à droite (porte beige). Utilisez votre clé pour entrer. Your apartment is on the ground floor. Right after passing the second door, it's the first door on your right (beige door). Use your key to enter.Su apartamento está en la planta baja. Justo después de pasar la 2ª puerta, es la primera puerta a la derecha (puerta beige). Use su llave para entrar.
Porte de l'appartement Tholozé
Services en optionOptional servicesServicios opcionales
Dépôt de valise (dès 11h30) : 10 €
Arrivée anticipée : 45 €
Luggage drop (from 11:30 AM): €10
Early check-in: €45
Dejar maletas (desde 11:30): 10 €
Llegada anticipada: 45 €
Infos départDeparture infoInfo salida
Votre départYour departureTu salida

Avant de partirBefore you leaveAntes de salir

10:00
Heure de check-outCheck-out timeHora de check-out
Service en optionOptional serviceServicio opcional
Late check-out : 20 € Late check-out: €20Late check-out: 20 €
Infos pratiquesPractical infoInfo práctica
ÉquipementsAmenitiesEquipamiento

Tout fonctionne simplementEverything works simplyTodo funciona fácilmente

ImportantImportantImportante
Ne touchez pas au cumulus (chauffe-eau). Les réglages sont optimaux pour l'eau chaude du logement. Do not touch the water heater (cumulus). Settings are optimized for the apartment's hot water.No toque el termo (cumulus). Los ajustes están optimizados para el agua caliente del apartamento.
Canapé-lit avec sangle pour déplier
Canapé-litSofa bedSofá cama
Tirez fermement sur la sangle au centre du canapé pour le déplier en lit.Pull firmly on the strap at the center of the sofa to unfold it into a bed.Tire firmemente de la correa en el centro del sofá para desplegarlo en cama.
Four avec sécurité enfant
FourOvenHorno
Soulevez la sécurité enfant en haut à droite du four (entourée en vert sur la photo) pour pouvoir ouvrir la porte.Lift the child lock at the top right of the oven (circled in green on the photo) to open the door.Levante el seguro infantil en la parte superior derecha del horno (rodeado en verde en la foto) para abrir la puerta.
Robinet thermostatique du chauffage
ChauffageHeatingCalefacción
Tournez le robinet thermostatique en bas du radiateur pour allumer et régler la température.Turn the thermostatic valve at the bottom of the radiator to switch on and adjust the temperature.Gire la válvula termostática en la parte inferior del radiador para encender y regular la temperatura.
TV
Smart TVSmart TVSmart TV
Netflix, Disney+ — utilisez votre propre compte.Netflix, Disney+ — use your own account.Netflix, Disney+ — usa tu propia cuenta.
Hall vers le local poubelle
Local poubelleBin roomCuarto de basuras
Au rez-de-chaussée du hall · Suivez la flèche bleue jusqu'au local au fond, sous l'escalier.On the ground floor of the hall · Follow the blue arrow to the bin room at the back, under the stairs.En la planta baja del vestíbulo · Siga la flecha azul hasta el cuarto al fondo, debajo de la escalera.
Autour de moiAround meAlrededor
Le quartierThe neighborhoodEl barrio

Vivez MontmartreLive MontmartreVive Montmartre

Le studioThe studioEl estudio
RestaurantsRestaurantsRestaurantes
Bars & cafésBars & coffeeBares y cafés
À voir, à faireTo see, to doPara ver y hacer
Itinéraire vers le studio → Directions to the studio → Cómo llegar al estudio →
Tapez sur un pin pour voir les détails et ouvrir l'itinéraire. Tap a pin to see details and open directions. Toca un pin para ver detalles y abrir la ruta.
Numéros utilesUseful numbersNúmeros útiles
À votre écouteAt your serviceA tu disposición

Un souci ?A concern?¿Algún problema?

Fleuria
Mey Agency · 24h/24 · 7j/7
+33 6 69 93 40 14
UrgencesEmergencyEmergencias
15
SAMU
17
Police
18
PompiersFireBomberos
112
EU
Mot d'accueilWelcome noteBienvenida
BienvenueWelcomeBienvenida

Bienvenue chez vousWelcome homeBienvenido a tu hogar

Nous sommes ravis de vous accueillir Rue Rue Tholozé. Ce T2 a été pensé pour que vous vous y sentiez bien, dès la porte franchie. Toute l'équipe reste à votre disposition pour rendre votre séjour aussi simple qu'agréable. We're delighted to welcome you to Rue Rue Tholozé. This 1-bedroom apartment was designed for you to feel at home the moment you step in. Our team is here to make your stay as simple and enjoyable as possible.Nos encanta darte la bienvenida a Rue Rue Tholozé. Este apartamento de 1 dormitorio fue diseñado para que te sientas bien desde el primer momento. Todo el equipo está a tu disposición para que tu estancia sea sencilla y agradable.

— Fleuria & l'équipe Mey Agency — Fleuria & the Mey Agency team— Fleuria y el equipo Mey Agency

Livre d'orGuestbookLibro de visitas
Vos retoursYour feedbackTus opiniones

Votre séjourYour stayTu estancia

Votre avis compte pour nous. À la fin de votre séjour, partagez votre expérience sur Airbnb ou Booking — cela nous aide à nous améliorer. Your feedback matters to us. At the end of your stay, share your experience on Airbnb or Booking.Tu opinión nos importa. Al final de tu estancia, comparte tu experiencia en Airbnb o Booking — nos ayuda a mejorar.